Quels sont les variantes sociales?



Le variantes sociales sont les différentes manières de parler des personnes au sein des groupes d'une même société ou des changements que présente la même langue en fonction du contexte social, culturel ou géographique dans lequel les personnes se développent.

Les études sociolinguistiques se concentrent sur la relation entre la langue et la société et sur la manière dont cette relation est interdépendante et dynamique. en d'autres termes, nous étudions comment le langage remplit une fonction de communication impossible à dissocier de la société.

Les variantes décrites dans ces études sont nombreuses et dépendront toujours du nombre d'identités sociales traitées. Par exemple, sexe, religion, sexe, âge, race, appartenance ethnique, statut socioéconomique, éducation, spécialité universitaire, environnement de travail, entre autres.

Chaque identité a un système de communication dans la même langue que celle utilisée code, lorsque deux ou plusieurs personnes de ce groupe se parlent.

Ces différences peuvent être utilisées, implicitement ou explicitement, comme indicateurs de l'appartenance à un groupe ou à une communauté.

Ces groupes sont appelés communautés linguistiques, où ses membres partagent un ensemble de normes attendues concernant l'utilisation de la langue. Les variantes sociales sont une partie essentielle du comportement linguistique habituel.

Comment les variantes sociales apparaissent-elles dans le langage?

Les codes vocaux au sein de chaque communauté linguistique sont constitués d'une combinaison d'utilisations spécialisées des éléments ou des aspects de la langue.

Tous sont sujets à variation: phonétique, morphologie, syntaxe, sémantique, pragmatique, intonation, rythme, cadence, etc.

Le choix de la prononciation, de la grammaire, des mots spécifiques et même du langage corporel forme un style de langage qui, avec le temps, devient typique et identifiable d'un groupe à l'autre.

Dans certains cas, il est fréquent que des personnes de communautés, de groupes ou de cultures différentes interprètent mal ce qui est dit et fait selon différentes manières dont chacun utilise la même langue.

Un exemple courant de ces cas d’interprétation erronée concerne les codes de parole des personnes des générations plus jeunes exposées à des personnes âgées ou âgées.

Ici, de nombreuses références et référents dans le même langage ont varié avec le fossé générationnel, entravant la compréhension complète.

Dialectes

Dans les études sociolinguistiques sur les dialectes, la classe sociale ou le niveau socioéconomique est la variante sociale principale permettant de définir des groupes qui utilisent des codes comportant des éléments communs. Ils sont appelés sociolectes et sont étudiés dans la même gamme de villes.

Il est généralement divisé en deux langues: la classe supérieure, la classe moyenne et la classe inférieure ou la classe ouvrière.

En termes de communication, ces sociolectes reflètent - dans la plupart des cas - l'accès et le temps consacrés à l'éducation et au type de travail ou d'emploi dans lequel ils opèrent.

Seuls certains éléments sont considérés comme pertinents dans l'analyse de ces sociolectes, notamment la prononciation, l'intonation, la sélection des mots et les structures grammaticales.

Compte tenu d'une méthode standard d'utilisation correcte d'une langue, les différences entre les classes sociales deviennent notables.

Dans plusieurs pays d'Amérique latine, les classes supérieures ont généralement tendance à trop prononcer ou à moduler les mots et les lettres, et à utiliser des intonations plus prononcées dans leurs phrases.

Leur gamme lexicale peut être supérieure à la norme et ils ne font généralement pas d'erreur grammaticale.

La langue dans les classes inférieures ou les travailleurs a tendance à développer des structures maladroites avec des erreurs grammaticales de genre, de nombre et de conjugaison.

Ils suppriment également généralement les mots de début ou de fin et établissent de nombreuses connexions entre le flux d'un mot à l'autre.

Les classes moyennes sont subdivisées en milieu supérieur et inférieur moyen. Ce groupe a tendance à migrer d’un code à un autre avec une certaine facilité, en adaptant son langage et sa compréhension à tous les autres niveaux.

Différents contextes, différents codes

Les gens ajustent leurs modes de parole en fonction du contexte et du public, d'une conversation détendue (informelle) dans des environnements familiers à des environnements plus formels, entre des classes sociales, entre environnements professionnels et environnements informels, entre adultes et enfants.

Dans chaque cas, un soin particulier est pris, ou non, dans la manière de parler, dans les mots utilisés, dans la validation ou non des fautes d'orthographe, etc. Cela s'appelle les changements de style, ce qui pour les liguistas est la capacité d'être un "caméléon linguistique".

Celles-ci sont également considérées comme des variantes sociales, mais elles ne dépendent pas seulement du groupe ou de la communauté linguistique, mais également de la situation. Il existe plusieurs phénomènes ou aspects liés aux styles linguistiques:

Prestige

Aussi appelé prestige ouvert, c'est le type de changement de code associé à un statut social élevé, à des situations formelles ou simplement à de meilleures normes d'utilisation du langage. Ce phénomène est assez courant dans les classes sociales moyennes.

Prestige Undercover

Aussi appelé prestige caché, il est préférable de ne pas adapter le code si souvent à des associations à haut niveau social.

Généralement, ces personnes ont tendance à accorder plus d’importance à leur sociolecte sans se soucier de ne pas sonner comme si les personnes instruites parlaient.

Ce phénomène est assez courant dans les classes sociales inférieures, régionales et autochtones.

La convergence

C'est l'adoption d'un style de langage qui cherche à réduire la distance sociale. Nous essayons de nous adapter autant que possible au dialecte du public (mêmes mots, mêmes accents, même intonation)

La divergence

C'est la tendance à utiliser une langue qui souligne la distance sociale entre les locuteurs. Cela marque les identités individuelles et leurs différences.

Inscription

Ce sont des formes conventionnelles et plus appropriées de la langue utilisées dans des contextes plus spécifiques, qu'ils soient situationnels, professionnels ou conversationnels. Ce n'est pas le même registre de langue utilisé dans l'église qu'entre avocats et juges.

Jargon

C'est une caractéristique des changements de registre ou de style. C'est une sorte de vocabulaire spécial et technique, généralement des noms, associé à un domaine de travail ou d'intérêt.

Le jargon fonctionne pour garder les mêmes individus connectés, et en quelque sorte marginaliser le reste.

Dans de nombreux cas, apprendre le jargon approprié d’une profession est synonyme d’être qualifié pour appartenir à ce groupe particulier.

Le dossier de la langue médicale, par exemple, a l'un des jargons spécialisés les plus courants et les plus difficiles à comprendre.

Langage familier

Aussi appelé argot, et en anglais le célèbre "argot", est un enregistrement de la langue la plus identifiée avec des personnes en dehors des classes supérieures établies.

Le langage familier comprend un ensemble de mots ou d'expressions utilisés pour remplacer des termes ou des normes plus courants de groupes ayant des intérêts plus particuliers.

Il est également influencé par la mode et les tendances de la modernité, telles que la musique et les vêtements, qui affectent grandement les populations adolescentes. Cela fonctionne comme une identité de groupe pour se différencier des autres et savoir qui n'appartient pas.

Ces mots et ces phrases ont tendance à se perdre au fil du temps à mesure que de nouvelles générations arrivent.

Grosseur

Souvent lié à un langage familier, ce type de langage se caractérise par l'utilisation de mots obscènes et insultants et de termes tabous.

Sur le plan social, on a tendance à éviter l'utilisation de ce registre lexical, mais cela peut varier en fonction du contexte, du groupe ou du phénomène linguistique.

Références

  1. Richard Nordquist (2017). Variation linguistique - Glossaire des termes grammaticaux et rhétoriques. ToughtCo. Récupéré de thoughtco.com
  2. Le blog du MLC Qu'est-ce que la sociolinguistique? M.A. en langage et communication. Récupéré de mlc.linguistics.georgetown.edu
  3. British Library. Variation sociale. Récupéré de bl.uk
  4. Ronald Wardhaugh (1986) Une introduction à la sociolinguistique (livre en ligne). Blackwell Publishing. Australie Sixième édition (2006) Recuperado de books.google.com
  5. George Yule (1985). L'étude de la langue (livre en ligne). Chapitre 19 - Variations sociales du langage. Cambridge University Press. Récupéré de faculty.mu.edu.sa
  6. Shaw N. Gynan. Variation régionale et sociale. Western Washington University. Département des langues modernes et classiques. Récupéré de wwu.edu
  7. Encyclopédie des exemples (2017). 10 exemples de variations sociales. Récupéré depuis.examples.co.