Origine et signification de Chayotero, curiosités



Chayotero est un idiome mexicain largement connu dans l'argot journalistique et politique, qui conserve sa popularité depuis son apparition dans les années 60. L'expression se réfère au pot-de-vin (chayote) qu'un journaliste peut recevoir en échange d'une discussion positive sur un homme politique ou institution importante.

Bien que certains internautes et la population en général indiquent qu’il n’ya pas de date exacte d’apparition de cette expression, la plupart semblent d’accord pour dire qu’elle date du milieu des années 50 et 60, pendant le mandat du gouverneur de l’une des régions les plus importantes du monde. Pays.

On dit actuellement que la grande majorité des médias, ainsi que des journalistes, ont reçu des "chayotes" pour améliorer ou dénigrer la réputation des politiciens et autres fonctionnaires.

Index

  • 1 Origine et signification
    • 1.1 Première version
    • 1.2 Deuxième version
    • 1.3 Troisième version
  • 2 Signification
    • 2.1 Mots utilisés dans l'argot journalistique
  • 3 curiosités
  • 4 références

Origine et signification

A l'origine de l'expression, plusieurs scénarios peuvent être exposés:

Première version

La version la plus connue indique que le mot est apparu à la fin des années 50 et au milieu des années 60 à Tlaxcala, bien qu’il ne soit pas spécifiquement connu lors de la gouvernance.

Au cours de cette période, le président a fait une série de promesses concernant les cultures mises en œuvre dans la région et qui seraient utiles au reste du pays.

Par conséquent, il a invité un groupe de journalistes importants et d'autres représentants des médias à en parler. Toutefois, les dossiers indiquent que pendant le voyage, les invités ont reçu des enveloppes avec de l’argent.

À ce stade, on dit que l'un des journalistes s'est exclamé: "Mais regardez, quelle belle semence de chayotes. Ils sont très verts et très jolis. " Apparemment, le reste des journalistes ne faisait que hocher la tête en examinant les enveloppes qu’ils avaient entre les mains.

Deuxième version

La seconde approche est plus ou moins similaire à la première. Dans ce cas, c’est un entrepreneur ou un politicien aspirant à un poste important qui a organisé un événement, afin d’obtenir de bonnes références. À cette époque, il n'y avait que deux méthodes efficaces: par le biais de publicités dans la presse ou grâce à de bonnes critiques.

On estime que ce personnage a invité un groupe de journalistes à les convoquer dans leurs jardins, un lieu qui a servi à matérialiser les pots de vin de ceux qui étaient là.

Au milieu de la situation, il est dit qu’il ya eu des semis de chayote, un lieu qui est devenu un point de référence pour l’arrivée d’un plus grand nombre de journalistes.

A ce propos, la phrase suivante a été recueillie: "Le patron me donnait des chayotes, rien de plus". Au final, et avec le passage du temps, ce contexte a servi à indiquer que le "chayote" était la représentation du paiement ou du pot-de-vin.

Troisième version

Bien qu'en général deux hypothèses soient traitées à cet égard, une troisième a été ajoutée récemment et mérite d'être mentionnée:

Cela remonte à l'époque du président Gustavo Díaz Ordaz, qui, dit-on, envoyait de grosses sommes d'argent le 15e ou le dernier jour du mois aux propriétaires de médias et aux journalistes renommés pour s'assurer qu'ils parlaient bien. de sa gestion.

De plus, dans la résidence de Díaz Ordaz, il y avait un arbre de chayotes qui donnait des fruits de grande taille, qui étaient offerts aux communicateurs qui s'y rendaient pour recevoir les pots-de-vin correspondants.

Signification

On appelle "chayotero" la personne ou le moyen de communication qui reçoit des pots-de-vin (sous forme d'argent ou d'aide) afin de mener des campagnes d'acceptation, pour ou contre un candidat, une personnalité ou une institution réputée. .

À ce stade, il convient de souligner la figure de "chayote", qui désigne l’argent ou l’aide en question.

Mots utilisés dans l'argot journalistique

Il y a des mots qui sont également utilisés dans le domaine journalistique qui sont encore présents aujourd'hui:

Embute

Il a une connotation similaire à "chayotero", car il se réfère également aux journalistes qui reçoivent des faveurs ou de l'argent pour diffuser des informations favorables.

On pense que ce chiffre a commencé à être connu sous la présidence de Porfirio Diaz, qui avait l'habitude de corrompre les journalistes et les différents propriétaires de journaux.

Chayo

C'est un synonyme du mot précédent et sert de version actuelle de "chayote" et "chayotear". En outre, il fait directement référence à ceux qui vivent pratiquement de cette activité. Actuellement, ce mot est utilisé comme ressource principale pour les blagues et même les mèmes.

Chacaleo

Il fait référence à ces entretiens improvisés et, selon les experts, a été un peu piétiné, résultat du peu de planification du journaliste qui les fabrique. L'objectif principal est de trouver un scoop ou des informations importantes.

Volada

Fait référence à l'ensemble d'informations ou d'actualités qui ont été inventées ou dont les données n'ont pas encore été confirmées.La principale caractéristique d'un "volé" est qu'il est construit de telle manière qu'il peut être interprété comme vrai.

Borrego

Il s’agit d’un type d’information qui ne présente pas d’importants moyens de subsistance, mais qui est suffisamment attrayant pour être copié par d’autres moyens de communication.

Bien que cela ait représenté pendant un certain temps un problème majeur dans le domaine du journalisme, on estime que ce comportement n’est plus répliqué, car il viole les normes et les codes des médias.

Curiosités

-Le mot a également été utilisé comme source d'inspiration principale pour la réalisation de memes et momos, en particulier lorsque des critiques ponctuelles sont formulées à propos de certains journalistes et médias.

-Il est estimé que la presse mexicaine utilise d'autres types de termes qui peuvent être péjoratifs pour certains groupes. Par exemple, l'un des plus courants est "chairo", qui désigne les personnes ayant une idéologie de gauche.

-Il existe plusieurs versions de l'histoire d'origine du mot et toutes sont largement acceptées dans le domaine politique du pays.

-Bien qu'il s'agisse d'une référence dans les médias, on estime qu'elle n'est pas connue de la population.

Références

  1. Que signifie chayotero? (s.f.) En question.me. Récupéré: 20 juin 2019. Dans Question.me de question.me.
  2. Que signifie l'expression "un moyen est chayotero" ou "reçoit chayote" dans le genre journalistique? ". (2017). Dans le Ruinaversal. Récupéré: 20 juin 2018. Dans El Ruinaversal de elruinaversal.com.
  3. Absinthe, Manuel. Le chayote, origine et paternité. (2013). Dans The Economist. Récupéré: 20 juin 2018. Dans El Economista de eleconomista.com.mx.
  4. De "chayos", "chacales" et autres expressions. (2014). À Forbes. Récupéré: 20 juin 2018. Dans Forbes de forbes.com.mx.
  5. Définition de "chayotero"! (journaliste rampant). (2015). Dans une cause probable. Récupéré: 20 juin 2018. Dans Cause probable de casaprobable.com.