Types de vices de langue et exemples



Levices de langue ce sont les défauts que certaines personnes commettent dans les codes linguistiques, oraux ou écrits, établis par la communauté des locuteurs de toutes les langues. Ces échecs entravent la transmission des idées et ne permettent donc pas à l'acte de communication de se matérialiser.

Les vices du langage ne sont pas nouveaux, ils ont toujours été présents. Dans le monde antique, avec les invasions continuelles provoquées, il était courant qu'elles se multiplient lorsque des mots étrangers introduits par des étrangers sur leur passage apparaissent. Aujourd'hui, on voit encore son ascension due à l'influence des réseaux sociaux.

Depuis le début de la conception des langues humaines, dans ses différentes variantes, il y a eu des personnes qui s'écartent des normes et ne respectent pas le bon usage de la langue. Les fautes peuvent être commises en parlant ou en écrivant. Ces erreurs dans l'utilisation correcte de la parole sont connues sous le nom de vices du langage.

Toutes les langues humaines ont été le produit de l'accord des masses qui composent les différentes populations. Celles-ci ont germé par le besoin impératif des individus de transmettre les idées qu'ils avaient. Les vices du langage semblaient briser les schémas et apporter une confusion communicative.

Index

  • 1 types
    • 1.1 Barbarismes
    • 1.2 Néologismes
    • 1.3 Arcane
    • 1.4 Extranjerismo
    • 1.5 Pleonasm
    • 1.6 solécisme
    • 1.7 Vulgarisme
    • 1.8 Dequeism
    • 1.9 Muletillas
    • 1.10 Cacophonie
  • 2 exemples de vices linguistiques
    • 2.1 Barbarismes
    • 2.2 Néologismes
    • 2.3 Arcais
    • 2.4 Extranjerismos
    • 2.5 Pleonasmos
    • 2.6 solécismes
    • 2.7 Vulgarismes
    • 2.8 Dequeism
    • 2.9 Muletillas
    • 2.10 Cacophonies
  • 3 Conclusions finales et recommandations
  • 4 références

Types

Dans les vices avec lesquels nous nous rencontrons chaque jour seront affichés ci-dessous les 10 plus communes:

Barbarismes

En ce qui concerne ce vice linguistique, il est intéressant de noter que le terme "barbare", dont découle le concept principal, vient du latin bar-bar, ce qui signifie: "celui qui babille".

Le mot bar-bar il a été utilisé lors des invasions des Wisigoths pour désigner les ennemis, qui ont été rapidement identifiés car ils ne parlaient pas bien le latin. Avec la castillanisation de la voix bar-bar cela se trouve être "barbare".

Les barbaries deviennent alors le détournement dans l'écriture ou la prononciation des mots qui composent une langue.

Néologismes

Ce sont des mots utilisés par un grand nombre de locuteurs d'une langue, mais ils ne sont pas officiellement enregistrés dans les dictionnaires.

Il est courant que ces mots apparaissent dans des sous-groupes (petites communautés ou "sous-cultures"), inventés par les personnes qui les composent.

L'apparition de néologismes répond au besoin des individus de désigner un nom à un comportement ou à un objet, qui ne se trouve pas classiquement dans la langue maternelle. Ils se présentent également sous forme de parallélismes, c’est-à-dire qu’ils sont des mots qui remplissent le même rôle linguistique qu’un autre déjà existant.

Beaucoup de néologismes restent dans les sous-cultures qui les engendrent, mais d'autres transcendent la communauté en général et parviennent à se faufiler de manière si traditionnelle dans les discours traditionnels qu'ils sont ensuite acceptés par le RAE.

Arcane

Cela se produit lorsque les mots sont utilisés dans leur ancienne façon de compléter les phrases, il y a des mots utiles plus appropriés pour s'exprimer dans l'instant.

Un cas très courant dans les langues romanes (celles dérivées du latin) est l'inclusion des latinismes au moment de s'exprimer, avec des mots parfaits de castillan qui peuvent être utilisés.

Un autre cas typique est d'utiliser des formes linguistiques qui, bien que valides, sont déjà tombées en désuétude.

Extranjerismo

C'est le cas typique où le locuteur d'une langue fait allusion à des termes appartenant à d'autres langues pour communiquer.

Normalement, cela se produit lorsqu'une personne, qui parle une langue maternelle, veut paraître "intéressante" pour un groupe au moment de s'exprimer.

Dans ces cas, il arrive généralement que ce qui commence par une stratégie «intellectuelle» finisse par constituer un obstacle linguistique à la compréhension de la communication.

Pléonasme

Bien que le terme sonne un peu étranger, le sens auquel il fait allusion est plus courant que nous le pensons.

Le pléonasme se réfère à l'utilisation inutile de mots dans une phrase, des mots qui sont supposés exister dans le texte par simple logique qui entraîne une redondance.

Le solécisme

Ce vice de langage se manifeste par une imprécision au moment de s'exprimer. Celui qui souffre de solécisme manque de syntaxe et de logique lorsqu'il parle ou écrit.

Il est fréquent de le voir présent dans les couches sociales peu développées, où l'accès à l'éducation n'est pas égal. Le solécisme est l'un des vices qui génèrent les pierres d'achoppement dans l'acte de communication.

Le vulgarisme

Il est considéré comme l'utilisation incorrecte de phrases ou de mots par des personnes qui manquent de culture. Cela se produit généralement lors de la déformation des termes utilisés, en leur soustrayant ou en ajoutant des lettres.

Décadence

Il est considéré comme l'utilisation inappropriée de la préposition "de" devant la conjonction "ça". C'est l'un des échecs linguistiques les plus répandus en Amérique latine.

Muletillas

Ce vice particulier se réfère aux mots qui sont utilisés à plusieurs reprises par certaines personnes en essayant de communiquer. Ils se manifestent généralement lorsqu'il n'y a pas de maîtrise du discours ou dans les moments de nervosité.

Cacophonie

Ce vice se produit quand une personne répète une syllabe ou une voyelle sur une base continue, exprimant de la gêne à ceux qui l'écoutent.

Mis à part l'inconfort causé par la répétition continue des sons, ce vice a tendance à entraver la compréhension de la signification.

Exemples de vices linguistiques

Barbarismes

- "Tu n'as pas entendu ce que je t'ai dit?" Par "Tu n'as pas entendu ce que je t'ai dit?

(La seconde personne du passé singulier ne porte pas "s" à la fin, jamais)

- "Qu'est-ce que tu jouais?" Pour "c'était quoi?

- "All excelentido" pour "tout excellent".

Néologismes

- Chanfles (qui provoque l'étonnement).

- Bitcoin (monnaie virtuelle).

- Bloguer (sujet qui a un blog).

Arcais

- Vous (au lieu de vous) saviez que tout irait bien.

- Le curriculum (au lieu du curriculum) vitae est parfait.

- Je alucé (porumbré) très bien.

Extranjerismos

- “¿Quoi de neuf"Par" qu'est-il arrivé? "

- "Tout très bien ", car "tout va bien".

- "Prends ça" pour "prends ça".

Pleonasmos

- "Le vent invisible" par "le vent".

- "Sortez" pour "sortir de là".

- "Monte ici" pour "monter ici".

Des solécismes

- "Quelle heure est-il demain?" Pour "quelle heure est-il?"

- "Cela ne devrait pas être ainsi, se dit-il" car "cela ne devrait pas être ainsi, se dit-il".

- "Il a dit connaître ses enfants" par "il a dit connaître ses enfants".

Vulgarismes

- "Quel gonito" pour "comme c'est beau".

- "Intéressant" pour "intéressant".

- "par méfiance" par "bien sûr".

Décadence

- "Je savais ce qui se passerait" pour "Je savais ce qui arriverait".

- "Il a dit qu'il irait" pour "il a dit qu'il irait".

- "On pensait que ce serait comme ça" car "on pensait que ce serait comme ça".

Muletillas

- "La maison était belle, ce qui avait" pour "la maison était belle, eu".

- "Il s'appelait Juan, dont la signification" par "son nom était Juan, signifiait".

- "Et j'ai marché et couru et sauté" car "j'ai marché, j'ai couru et j'ai sauté".

Cacophonies

- Cet objectif est vert.

- Demain, il va aimer Ana jusqu'à ce qu'il en ait assez.

- Il a entendu un autre ours seul.

Conclusions finales et recommandations

Nous devons comprendre que les vices du langage représentent une pauvreté dans la connaissance des langues. Il a été prouvé que l'intelligence est associée au nombre de mots traités dans la langue parlée. Plus vous avez de mots dans votre lexique, plus vous êtes intelligent.

Il est donc important d’investir chaque jour dans l’apprentissage de nouveaux termes, d’enrichir notre banque de synonymes et d’antonymes.

En s’habituant à ces comportements, nous réduirons l’apparence des vices et augmenterons considérablement notre intelligence et notre importante capacité de communication.

Références

  1. Les vices du langage. (10/13/2006). (n / a): Abc.color. Récupéré de www.abc.com.py
  2. Vices de la langue. (S. f.). (n / a): Chêne. Récupéré de oak.pntic.mec.es
  3. Vices de la langue. (2018). (n / a): Retoricas.com. Rétabli
    retoricas.com
  4. Vices de langue (S. f.). (n / a): portail académique CCH. Récupéré de: portalacademico.cch.unam.mx