Les 63 mots et expressions les plus typiques de Colombie



Je te laisse 63 phrases et mots typiques de la Colombie qui sont entendus régulièrement dans les villes de ce pays.

L'espagnol parlé en Colombie est un ensemble de variétés comprenant des accents et des mots de ce pays. Dans la culture populaire, il est courant d'utiliser l'argot pour désigner des situations de la vie quotidienne.

De nombreuses expressions caractéristiques d'une région particulière se sont développées pour être comprises dans tout le pays. Chaque conversation dans une situation sociale est pleine d'expressions, d'idiomes et d'expressions typiques. Beaucoup d'entre eux ne suivent pas les règles de l'espagnol, mais sont acceptées socialement par les gens.

Vous pouvez également être intéressé par connaître les expressions d'autres pays. Par exemple, vous pouvez voir: 100 phrases et mots typiques de l’Argentine, 55 mots et phrases typiques du Mexique et les 50 phrases et mots péruviens les plus connus.

Phrases et mots typiques de la Colombie selon le contexte

De fête

Polas: Pola est un mot utilisé pour désigner une bière dans un contexte d'amis. La Pola était une bière populaire nommée d'après l'héroïne populaire de l'indépendance colombienne, Policarpa Salavarrieta. Cette marque n'existe plus, mais son nom est resté dans le lexique des Colombiens.

Grondant: rumbiar ou rumbear est le verbe dérivé du mot rumba, c'est pourquoi il est utilisé pour exprimer l'acte de faire la fête pour s'amuser.

Rumba: rumba est le mot utilisé pour décrire la fête elle-même. Il est généralement utilisé dans la phrase "¡Esta buena la rumba!" Pour exprimer combien ils sont amusants dans l'événement.

Changó: Changó est un mot utilisé uniquement dans la ville de Cali, capitale du département de Valle del Cauca. Le nom vient d'un célèbre club de salsa situé dans la ville. Les Caleños utilisent ce mot comme synonyme du verbe danser, que ce soit ou non le club qu'ils visent.

Toucher: Une touche fait référence à un concert donné par un petit groupe, généralement dans de petits endroits.

Être sur - Prendo / asIl est utilisé pour décrire une personne qui boit de l'alcool et qui est à peine en état d'ivresse.

Jincho / Jincha: il est utilisé pour décrire une personne complètement ivre et qui a commencé à perdre ses facultés à cause de cela.

Guayabo: la goyave est l'état après avoir été jincho ou ivre et est connue sous le nom de gueule de bois. Il se caractérise par une forte gêne accompagnée de migraine.

Guaro: eGuaro est le nom populaire donné à aguardiente, qui est une boisson alcoolisée obtenue par distillation de la canne à sucre. Il existe plusieurs marques populaires selon la région, mais la plus populaire est produite dans le département d'Antioquia.

Un jet: Un jet est une boisson alcoolisée ou peut se rapporter à la bouteille entière de liquide. Il est utilisé dans des expressions comme: "Donne-moi un jet de guaro" (Donne-moi un verre d'aguardiente).

Amitiés

Parcero - Parcera: parcero ou simplement parce, est le moyen d'appeler un ami ou une connaissance en Colombie. Cependant, il est utilisé pour appeler quiconque vient de se rencontrer. Typique de la région d'Antioquia.

Quiubo!: C'est une contraction de "Qu'est-ce qu'il y avait?" Il sert simplement à accueillir une connaissance. Il peut être accompagné par "parce" en saluant un ami.

My Key - Porte-clés - Porte-clés: la clé est un ami proche, avec qui vous avez tendance à passer du temps jusqu'à ce que cela devienne une amitié inséparable.

Le patch: le patch est le nom d'un groupe d'amis. Ce mot est généralement utilisé lorsque ledit groupe se rend à un événement ou effectue une sortie.

Patch: est le verbe dérivé du mot patch et signifie marcher avec un groupe d'amis. Il décrit également l'acte même de maintenir une amitié avec quelqu'un. Desparchado est un autre terme dérivé et signifie s'ennuyer ou ne rien faire.

Aimer la vie

Être avalé: est l'état d'une personne quand il est complètement amoureux d'un autre. Il est généralement utilisé lorsque cet amour n'a pas encore été déclaré, mais aussi lorsqu'il a déjà été partagé.

Gallinear: est le verbe utilisé pour désigner un homme qui galant une femme, mais pas d'une manière très délicate.

Tomber: le verbe tomber dans ce contexte signifie commencer à courtiser une femme. C'est pour commencer à montrer des signes d'intérêt pour quelqu'un.

Dans la rue

Pour commander: c'est une phrase liée aux services acquis ou à acquérir. En tant que question, cela fonctionne avant le service de la part de la personne qui l'offre: "Pour commander? Ou comme exclamation fonctionne après le service de la part de la personne qui l'a offert: "Pour commander!

Les vendeurs de rue répètent continuellement cette phrase pour attirer l’attention des passants.

Lucas: est le nom pour désigner la monnaie locale qui est le poids. Exemple: 1000 lucas (1000 pesos).

Billet: est le mot utilisé pour décrire le papier-monnaie, mais en Colombie, il est utilisé dans sa forme singulière pour désigner l'état de richesse d'une personne. Exemple: "Cet homme a beaucoup d'argent" (Cet homme a beaucoup d'argent). Il peut également être utilisé comme un adjectif: "billetudo" (avec beaucoup d'argent).

Chuspa: est le terme utilisé pour désigner un sac en plastique.

Pot: est le terme utilisé en Colombie pour désigner les endroits ombragés des grandes villes, généralement associés aux quartiers défavorisés et à la vente de drogues.

Les tombos: C'est ce que les policiers de bas niveau sont appelés.

Ouvrir!: Open (se) est un verbe utilisé dans un ton péjoratif pour signaler la fin d'une association. Il peut être utilisé à la première personne: "J'ouvre" (Me long); ou il est utilisé pour poursuivre une autre personne: "Ouvrez-vous".

Donner de la papaye: décrit l'acte de s'exposer à une situation dangereuse en sachant que cela peut arriver. Il est généralement utilisé dans la phrase "Ne pas donner de papaye" (Ne donne pas de raisons pour ...). Exemple de cette situation peut être de porter des bijoux précieux en vue en marchant dans un quartier dangereux.

Le dicton "Une papaye en tête ... la papaye servie" décrit que parfois les gens profitent simplement de situations si tout est prévu pour le rendre aussi facile.

Crapaud: une personne sapa est une personne qui ne peut garder un secret ou qui, en voyant une situation irrégulière, se présente simplement devant une autorité pour le signaler.

Je tombe: le verbe tomber dans ce contexte est utilisé pour dire qu'une personne apparaît dans un lieu ou dans une situation. Exemple: "Demain je vais tomber sur mon ami" (Demain je vais passer par là où vit mon ami).

Autres expressions

Chimba!: Selon l'utilisation, ce mot peut avoir plusieurs significations:

  • Quel chimba! (Génial, incroyable)
  • Quelque chose de bon chimo (quelque chose de pas cher, mal fait)
  • Le chimba! (N'attendez pas, par tous les moyens)

Quelle gonorrhée!: Non utilisé dans un contexte médical, il peut avoir plusieurs significations:

  • Quelle gonorrhée! (Dégoûtant, je ne peux pas voir ça)
  • Hey la gonorrhée. (Hey ami) Selon le ton et la situation peut être amicale ou une insulte.

C'est une note!: est un adjectif utilisé pour décrire une situation, une personne ou un objet qui se démarque de manière satisfaisante.

Paila!: utilisé pour décrire une situation qui va mal ou pour annoncer une réponse négative à une demande.

  • "Quel paila!"
  • "- Pouvez-vous me prêter de l'argent? - Paila, je n'en ai pas. "(- Vous me prêtez de l'argent? - Mauvais, je n'en ai pas.)

Soyez des mouches!: Etre des mouches est un avertissement pour signaler que vous devez être rapide et être attentif à une situation.

Les piles!: utilisé de la même manière que "être des mouches" peut signifier être attentif à certaines situations. Il peut également être utilisé pour dire que vous devez être avec toute l'énergie devant un événement.

Berraquísimo!: utilisé pour décrire une situation étonnante ou exigeant beaucoup d'efforts.

Un quatorze: est une phrase utilisée pour désigner une faveur. Exemple: "Faites-moi un quatorze" (Faites-moi une faveur).

Mamar Gallo: verbe utilisé pour décrire l'acte de plaisanter ou de passer du temps à ne rien faire.

Chiviado / a: adjectif utilisé pour décrire des objets de marques connues qui ont été falsifiés.

Junkies: un gadget est un mot utilisé pour décrire des objets qui ne sont pas utilisés ou qui gênent un endroit.

Chucha: chucha est le nom utilisé pour les mauvaises odeurs provenant des aisselles d'une personne qui ne prend pas de bain ou n'utilise pas de produits déodorants.

Pecueca: est le nom utilisé pour la mauvaise odeur provenant des pieds d'une personne causée par un manque de propreté ou la présence de champignons.

Aidez-la!: Guacala est un mot utilisé pour exprimer le dégoût ou la répulsion pour tout objet, personne ou situation.

Chichi: Chichí est le mot utilisé, généralement par les enfants, pour dire qu'ils doivent uriner. Exemple: "J'ai chichi" (je dois uriner).

Un chignon: un chignon est un mot utilisé pour désigner une partie de la matière fécale. Il peut être utilisé dans des phrases telles que "Je ne me soucie pas d'un chignon" (je m'en fiche).

Churrias: de la même manière que le chignon, il est utilisé pour décrire des matières fécales, mais dans ce cas, lorsque la personne souffre de diarrhée.

Pod: mot utilisé pour décrire un objet, surtout lorsque vous n'avez pas votre nom en tête ou des situations que vous avez momentanément oubliées.

  • "Qu'est-ce que cette cosse?"
  • "Je mets cette cosse sur moi."

Foquiado: être foquiado, c'est être plongé dans un profond sommeil produit d'une longue journée d'effort.

Chinois: est un mot utilisé pour désigner un petit enfant.

Chameau: un chameau est utilisé pour parler du travail lui-même ou de l'acte de travailler.

  • "Je vais au chameau" (je vais travailler)
  • "Je me suis fait un nouveau chameau" (j'ai trouvé un nouvel emploi)

Un rouge: en Colombie, c'est un mot pour parler d'une tasse de café.

Carré: verbe utilisé pour décrire des situations dans lesquelles vous devez planifier une situation ou accepter un marché.

Embarquement: verbe pour décrire les situations dans lesquelles la personne n'obtient pas un résultat dû à une erreur. "Je l'ai brouillé" (j'ai fait une erreur, j'ai échoué).

Stop ball: Ce verbe est utilisé pour les situations dans lesquelles il faut faire attention à une circonstance spécifique. Dans un contexte d'amour, cela implique également qu'une personne commence à manifester de l'intérêt pour une autre.

  • "Pour les balles!"
  • Elle m'arrête les couilles. (Elle montre de l'intérêt pour moi)

Voiture: verbe utilisé lorsqu'une personne est frappée. Il peut également être converti en adjectif pour une personne maltraitée à la suite d'un passage à tabac.

  • J'ai assommé cet homme. (Je frappe ce gars)
  • Mon ami est tout cassé. (Mon ami est tout battu)

Adjectifs divers

Un berraco: adjectif utilisé pour décrire une personne courageuse ou ayant fait face à une situation très difficile. Cela dénote généralement une admiration de la part de la personne qui le dit.

Singe: utilisé pour appeler les gens avec les cheveux blonds.

Cansón / a: personne qui par son attitude peut devenir désespérée par son intensité.

Fellation: être épuisé ou complètement fatigué d'une situation ou de l'effort accumulé de la journée.

Loup: personne avec un goût pour la tenue ou la décoration assez discutable.

Judicieux: c'est un adjectif assez commun utilisé pour les personnes qui sont très dévouées et concentrées sur leur travail et / ou leurs études.

Maluco: adjectif utilisé pour décrire des personnes ou des situations qui ne génèrent pas un bon sentiment ou qui provoquent un mauvais sentiment.

Juepucha! - Juemadre!: version simplifiée d'une insulte utilisée pour exprimer sa désapprobation dans une situation soudaine.

EmberracarseÊtre emberracado, c'est être absolument bouleversé devant quelqu'un ou quelque chose.

Références

  1. Magic Colombia Expressions populaires de la Colombie. [En ligne] [Coté le: 26 mars 2017.] .colombiamagica.co.
  2. Colombia.co. 20 mots qui ne sont compris qu'en Colombie. [En ligne] 17 octobre 2014. [Cité le: 26 mars 2017.] colombia.co.
  3. Le pays. Le dictionnaire Caleñidad. [En ligne] [Cité le: 25 juillet 2014.] elpais.com.co.
  4. Seuls les Paisas. Dictionnaire Paisa. [En ligne] Le 25 février 2015. [Le 26 mars 2017.] solopaisas.com.co.
  5. Oxygène Les 15 mots les plus utilisés par les jeunes en Colombie. Journée de la langue [En ligne] 23 avril 2015. [Cité le: 26 mars 2017.] oxigeno.fm.
  6. Londoño, Camila. Upsocl. 26 mots et expressions que seuls les Colombiens peuvent comprendre. [En ligne] 10 novembre 2015. [Cité le: 26 mars 2017.] upsocl.com.